Rizzo Véronique

Lives and works in Marseille - Studio La Friche Belle de Mai.
Véronique Rizzo's practice follows the original path of pictoriality that explores the stories and territories of the painting object as much as those of the experimental video film. The instability of his motifs explodes the manifest aims of the styles by assuming their dialectical contradictions.
Her reflexive approach to the history of forms makes them vibrate in the hope of a romantic utopian projection, which would mean a radical return to sensation.
The hybridity of his work is based on the unforeseen coexistence of abstractions, on the traces of multiple shocks of images, as well as on hermetic fictions. The color, diluted in the echoes of the sound, thus diffuses its materiality and the movement of the forms immerses the spectator in a saving hypnosis.
Lise Guéhenneux – 2015.
Vit et travaille à Marseille - Studio La Friche Belle de Mai.
La pratique de Véronique Rizzo suit le chemin original d’une picturalité qui explore autant les récits et les territoires de l’objet tableau que ceux du film vidéo expérimental. L’instabilité de ses motifs fait exploser les visées manifestes des styles en assumant leurs contradictions dialectiques.
Son approche réflexive sur l’histoire des formes les fait vibrer dans l’espérance d’une projection romantique utopique, qui signifierait un retour radical à la sensation.
L’hybridité de son travail s’appuie sur les coexistences imprévues d’abstractions, sur les traces de multiples chocs d’images, ainsi que sur des fictions hermétiques. La couleur, diluée dans les échos du son, diffuse ainsi sa matérialité et le mouvement des formes immerge le spectateur dans une hypnose salvatrice.
Lise Guéhenneux – 2015.
>> CNAP