Derel Bertrand

Ma démarche est protéiforme dans le sens où elle ne se fige pas dans une seule et unique direction.
J’utilise plusieurs médiums afin de ne pas restreindre mes possibilités d’expressions.
Pour autant, le dessin est au cœur de toutes mes pratiques. Il est mon verbe. Grâce à lui, je peux formaliser mes pensées et les faire évoluer. Ainsi, tous mes projets prennent naissance sur papier.
Elle est ensuite caractérisée par ma curiosité et le gout de recomposer ce que je glane au gré de mes rencontres. Je ne limite pas seulement ce mot aux relations humaines ; pour moi, ces rencontres regroupent tous les évènements et sensations qui provoquent une émotion.
Je les recueille à l’aide de croquis, de prises de notes ou de photographies. Pour ce faire, je suis souvent dehors pour nourrir mes sens. Je n’ai pas d’obsession figée, tous les domaines m’intéressent.
Je lis et je voyage beaucoup. Puis, mon travail s’élabore et se construit à l’atelier. Je mélange, recompose, assemble ces données afin d’obtenir des séries de dessins qui regroupent et évoquent l’ensemble des sensations ressenties.
Cela peut aussi être une recombinaison de mes sources d’inspiration pour se mettre au service d’une idée que je veux développer, un peu comme des éléments de langage construisant un discours. D’où aussi la place importante des mots dans mon travail, en particulier dans les titres.
C’est ensuite à partir de ce stade que je peux passer du papier à la peinture ou la sculpture, qui sont des formes d’expression plus « physiques ».
My approach is protean in the sense that it does not freeze in a single direction.
I use several mediums so as not to restrict my expressive possibilities.
However, drawing is at the heart of all my practices. He is my verb. Thanks to it, I can formalize my thoughts and make them evolve. Thus, all my projects are born on paper.
It is then characterized by my curiosity and the desire to recompose what I glean from my encounters. I do not limit this word only to human relations; for me, these meetings bring together all the events and sensations that provoke an emotion.
I collect them using sketches, notes or photographs. To do this, I am often outside to nourish my senses. I don't have a frozen obsession, all areas interest me.
I read and travel a lot. Then, my work is developed and built in the studio. I mix, recompose, assemble this data in order to obtain series of drawings which group together and evoke all the sensations felt.
It can also be a recombination of my sources of inspiration to serve an idea that I want to develop, a bit like elements of language constructing a discourse. Hence also the important place of words in my work, especially in titles.
It is then from this point that I can switch from paper to painting or sculpture, which are more "physical" forms of expression.
>> ParisArt